We are celebrating Pentecost at a very challenging time for the planet, where suffering and solidarity, anguish and creativity, doubts and hope intermingle… Pentecost happened for Christ’s disciples while they were physically confined but also locked inside themselves through fear, sadness, disappointment and the disruption of their plans… Easter and Pentecost historically occurred at a time of unrest.
May 31: Pentecost Sunday but also the anniversary of the death of our Founder, Blessed Nicolas Barré. A few hours before his death he had promised to call upon the Holy Spirit to inspire, teach and lead us. Only the Holy Spirit can make the Gospel take flesh in our lives. Let us listen to His voice and not lock our doors in fear of changes to come. May He teach us, lead us and inspire us: may He help us to be open to the unknown and the unforeseen so that, during this pandemic, Jesus’ message may be welcomed as good news by all those around us.
Sr Brigitte Flourez Superior General
Pentecôte… dans un temps d’épreuve planétaire où se mêlent souffrance et solidarité, angoisses et créativité, doutes et espérance… Telle a surgi aussi la Pentecôte, pour les disciples du Christ, matériellement confinés, mais aussi verrouillés à l’intérieur d’eux-mêmes par la peur, la tristesse, la déception, l’écroulement de leurs projets… Pâques et Pentecôte sont survenus historiquement dans un temps de détresse.
31 Mai : Pentecôte mais également jour anniversaire de la mort de notre Fondateur, le Bienheureux Nicolas Barré. Il avait promis quelques heures auparavant d’aller à la rencontre de l’Esprit Saint avant de l’invoquer en notre faveur pour nous animer, nous enseigner et nous conduire. Seul l’Esprit Saint peut faire que l’Evangile prenne chair dans nos vies. Ecoutons sa voix, ne gardons pas nos portes verrouillées par la crainte du nouveau qui pourrait advenir. Qu’il nous enseigne, nous conduise et nous anime ; qu’il nous rende disponibles à l’imprévu, à tout ce qui nous sera demandé d’inconnu pour que, dans cette pandémie, le message de Jésus soit accueilli comme une bonne nouvelle par tous les gens qui nous entourent.
Sr Brigitte Flourez Supérieure générale
Pentecostés… en un momento de prueba en todo el planeta, en el que se mezclan sufrimiento y solidaridad, angustias y creatividad, dudas y esperanza… Así surgió también Pentecostés, para los discípulos de Cristo, materialmente confinados y también encerrados en su propio interior por el miedo, la tristeza, la decepción, el hundimiento de sus proyectos… Pascua y Pentecostés tuvieron lugar históricamente en un momento de desolación.
31 de mayo: Pentecostés y al mismo tiempo día del aniversario de la muerte de nuestro Fundador, el Beato Nicolás Barré. Unas horas antes había prometido ir al encuentro del Espíritu Santo para pedirle en favor nuestro que nos animase, nos enseñase y nos condujera. Sólo el Espíritu Santo puede hacer que el Evangelio se encarne en nuestras vidas. Escuchemos su voz, no cerremos nuestras puertas con cerrojo por miedo a lo que pueda venir. Que Él nos enseñe, nos conduzca y nos anime; que nos haga disponibles a lo imprevisto, a todo lo que se nos pida y que nos sea desconocido, para que, en esta pandemia, acojamos el mensaje de Jesús como buena noticia para los que están cerca de nosotros.
Hna. Brigitte Flourez Superiora General
Comments